aScistance Logo Blog Contact About GB flag

Traduire, c'est avant tout comprendre

Offres de traduction

Vos documents scientifiques et techniques méritent les meilleures traductions possibles, qui doivent être rigoureuses, élégantes, et convainquantes. Je possède une longue expérience de l'édition et de la traduction de documents en anglais et en français.

Pour moi, chaque traduction est un projet à part entière, sur lequel je me concentre jusqu'à ce qu'elle soit achevée, selon les standards les plus élevés. Ce que j'aime par dessus tout dans la traduction est le recuil d'informations sur le sujet, qu'il s'agisse d'une personne, d'une maladie ou d'un appareil, afin de fournir le meilleur service possible. Lorsque le travail est fini, je suis presque devenu un expert du sujet en question. Du coup, j'offre parfois des conseils sur la manière d'améliorer le document source. Chaque projet augmente mes connaissances générales et mon expertise technique, tout en enrichissant mes glossaires spécialisés.

Les traductions peuvent être certifiées (Déclaration personnelle du traducteur, signature et tampon), et renvoyées soit sous forme digitale, soit par la poste.

En sus de la traduction simple, j'offre également des services associés tels que transcription, sous-titrage ou doublage.

Types de documents

Je me spécialise dans les documents en relation avec le monde médical, l'industrie pharmaceutique et les biotechnologies, que ce soit en recherche académique, industrielle, ou en activité clinique. Mes traductions passées comprennent :

Langues

J'effectue moi-même les traductions entre l'anglais (UK/US) et le Français (EU/CH) (vous pouvez consulter mon dossier ProZ et mon profil Translation Mastermind). Grâce à des collaborateurs experts fiables et de confiance, je fourni également la traduction entre d'autres paires de langues, la cible étant l'anglais ou le français. Je relis et corrige ensuite la traduction moi-même.

Veuillez me contacter pour un devis.