aSciStance logo French flag GB flag

Photo de Nicolas Gambardella

Je m'appelle Nicolas Gambardella. Je suis un écrivain scientifique et un traducteur, mais aussi un expert en bioinformatique, modélisation mathématique et visualisation de données. J'ai publié des travaux de recherche dans de nombreux domaines de la biologie computationnelle tels que la phylogénie moléculaire, la modélisation moléculaire, la transcriptomique, la modélisation des systèmes et la pharmacologie quantitative des systèmes (QSP). Je suis également un expert de la représentation des connaissances en sciences de la vie, en particulier les bases de données, les ontologies et les formats standards. Bien que mes recherches aient été menées dans le milieu universitaire, j'ai beaucoup collaboré avec l'industrie pharmaceutique et ai été consultant en recherche clinique.

Mes 25 années d'écriture scientifique ont produit plus de 200 publications, citées plus de 20000 fois. Ces publications ont été publiées dans des revues reconnues comme eLife, Molecular Cell, Molecular Systems Biology, Nature, Nature Biotechnology, Nature Cell Biology, Nature Communications, Nature Reviews Genetics, PNAS, PLoS Biology, Science, et autres. En plus d'être rédacteur en chef associé de trois revues à comité de lecture, j'ai expertisé des articles pour un très grand nombre d'autres journaux.

Au cours de mes 15 années d'activité en tant que chef de groupe, j'ai également rédigé des demandes de subventions qui ont permis de récolter près de 10 millions de livres sterling. Mon expertise de ce qui constitue une demande de subvention efficace a été renforcée par ma participation à des comités de financement pour le BBSRC (UK), la FRM et l'ANR (FR), le BMBF (DE), le FNS (CH) et l'ERC Advanced, ainsi qu'à une dizaine de comités scientifiques pour de prestigieux instituts et projets internationaux.

Mon activité de traducteur ne date pas d'hier puisque j'étais membre de l'équipe de traduction LaTeX il y a 20 ans. Ayant travaillé en France et au Royaume Uni, publié ma recherche dans les deux langues et participé à des comités officiels dans les deux pays, la traduction a toujours été au cœur de mon activité. Je suis désormais un traducteur professionnel chevronné, membre du réseau des traducteurs certifiés pro de ProZ et de son vivier de traducteurs pharmaceutique, ayant traduit et édité plus de 700 000 mots depuis 2019. Je base mes traductions sur mon expertise toujours grandissante et des recherches spécifiques effectuées pour chaque projet. J'utilise également les outils de Traduction Assisté par Ordinateur et l'Intelligence Artificielle de manière encadrée pour améliorer la qualité et la rapidité de mes traductions sans compromettre l'exactitude et la fluidité du résultat.

Adresse : Lewis House, Great Chesterford Court, Great Chesterford, Essex, CB10 1PF, United Kingdom.
Courriel : info@ascistance.co.uk

Clients professionnels (les clients directs sont confidentiels)